本站首末車時(shí)間 First/Last Train from This Station 首車 First Train 末車 Last Train 下一站 Next Station 您在此 You Are Here 站長(zhǎng)室 Station Master XXX站示意圖 Map of XXX Station XXX站地面示意圖 Map of XXX Area XX地鐵線路圖 XX Subway Map 檢票處 Ticket Check (地鐵)售票處 Ticket Office/Tickets IC卡售卡充值 IC Card Vending and Recharging IC卡售卡充值請(qǐng)走A口或B口 Exit A or B for IC Cards 請(qǐng)您當(dāng)面點(diǎn)清票款 Please Check Your Change and Ticket 請(qǐng)您保管好小磁票,出站驗(yàn)票收回 Please Keep Your Magnetic Ticket for Exit 售卡充值機(jī)故障,請(qǐng)您去臨站辦理 Machine out of order. Please go to the nearest station to buy or recharge IC cards. 在此刷卡 Swipe Your Card Here 刷卡設(shè)備故障、請(qǐng)您使用其它設(shè)備 Machine out of order. Please use other ones.列車運(yùn)行時(shí)間 Train Schedule 地鐵運(yùn)力不足,有急事者請(qǐng)選擇其它交通工具 Subway capacity insufficient. Please use other vehicles for rush.車站值班室 Duty Office 升降車嚴(yán)禁攀登,平臺(tái)下嚴(yán)禁站人 Don't climb on the lift truck. Stand clear of the platform.機(jī)房重地,乘客止步 Machine Room. No Admittance.請(qǐng)您盡量往前站 Please Move Forward 專業(yè)設(shè)備,請(qǐng)勿動(dòng) Special Equipment. Don't Touch.殘疾人牽引車(升降平臺(tái)) Wheelchair Lift 此口臨時(shí)停止進(jìn)站 Temporarily Closed 請(qǐng)到檢票處換硬幣 Coin Change at Ticket Check 硬幣兌換處 Coin Change 自動(dòng)售票機(jī) Automatic Ticket Machine/Ticket Vending Machine 補(bǔ)票處 Fare Adjustment IC卡查詢業(yè)務(wù) IC Card Inquiry Service IC卡查詢機(jī) IC Card Analyzer 換票處 Ticket Changing 自動(dòng)查詢機(jī) Automatic Analyzer 自動(dòng)充值機(jī) Refilling Machine/Recharging Machine 自動(dòng)報(bào)紙機(jī) Newspaper-Vending Machine 站臺(tái) Platform 始發(fā)站 Departure Station 終點(diǎn)站 Terminus 公交換乘 Public Transport Transfer 出租車換乘 Taxi Transfer 火車換乘 Train Transfer 機(jī)場(chǎng)換乘 Flight Transit 暫停運(yùn)營(yíng) Temporarily Closed 沙桶 Sand Bucket 防爆桶 Explosion-Proof Tank 設(shè)施服務(wù)時(shí)間 Service Hours 乘客乘梯須知 Instructions on Escalator Use 列車運(yùn)行間隔 Train Interval 請(qǐng)順序出站 Please Exit in Order 非常緊急手柄 Emergency Door Handle 逆時(shí)針?lè)较虬鈩?dòng)手柄90度 Turn Handle Counterclockwise 90 Degrees 手動(dòng)開(kāi)門 Open Door by Hand 通道禁止停留 Don't Block Access 本車今日已消毒 Train Disinfected 為了行車安全,請(qǐng)勿打擾司機(jī) Don't Distract the Driver 車內(nèi)發(fā)生緊急情況時(shí),請(qǐng)按按鈕報(bào)警 Press Button in Emergency 按下紅色按鈕,綠燈亮?xí)r對(duì)準(zhǔn)話筒報(bào)警 Press red button, wait for green light and speak into the microphone.通話 話筒 報(bào)警 Speak Microphone Alarm 僅供緊急情況下使用 Emergency Use Only 列車行駛方向 This train is bound for XXX 票務(wù)服務(wù) Tickets 西北口 North-West Exit 東北口 North-East Exit 東南口 South-East Exit 西南口 South-West Exit 車站服務(wù)設(shè)施位置圖 Map of Station Service Facilities 公交換乘信息 Bus Transfer Information 綜合信息 Information 地鐵列車時(shí)刻表 Schedule/Timetable 歡迎光臨,請(qǐng)選擇畫(huà)面上的按鈕! Please Select the Button/Welcome! Please Select the Button on Screen 請(qǐng)投入現(xiàn)金,然后按下確認(rèn)按鈕! Please Insert Cash and Push Button 請(qǐng)插入充值卡! Please Insert Your Card/Please Insert Your Rechargeable Card 站員操作中,請(qǐng)稍候! Please Wait!/Being processed, please wait.該卡不能用,請(qǐng)到窗口處理! This card is not valid. Please see staff for assistance./The ticket is not valid. Please go to ticket office for help.請(qǐng)您充值 Please Adjust Fare/Please Recharge the value of Your Card 對(duì)不起,此票不能使用 Sorry, this ticket has expired./Sorry, the ticket is not valid.請(qǐng)您購(gòu)票 Please Buy a Ticket 請(qǐng)您再刷一次卡 Please Swipe Your Card Again 不要同時(shí)使用多張卡 Please don't use more than one card at the same time.請(qǐng)您刷卡 Please Swipe Your Card 請(qǐng)使用其它通道 Please Use Another Gate 請(qǐng)插入卡 Please Insert Your Ticket 請(qǐng)確認(rèn)您的卡 Please Check Your Ticket 請(qǐng)您通知工作人員 Please See Staff for Assistance 請(qǐng)到售票處處理 Please Go to the Ticket Office for Help 余額不足 Sorry, your ticket has not enough value. 暫停服務(wù),請(qǐng)稍候 Out of Service. Please Wait.車票無(wú)效,請(qǐng)使用有效車票 The ticket is not valid. Please use a valid ticket.請(qǐng)查看基準(zhǔn)票價(jià) Please Check Basic Ticket Fare 請(qǐng)查看銷售策略 Please Check Sales Policy 請(qǐng)查看計(jì)次票價(jià) Please Check Multi-Ride Fare 請(qǐng)查看超時(shí)扣款 Please Check Overtime Fee 請(qǐng)選擇要查詢的線路 Please Select Line/Please Select Line Button 請(qǐng)選擇起始站 Please Select Departure Station 請(qǐng)選擇終點(diǎn)站 Please Select Terminus 樓主,多給點(diǎn)分吧,手都軟了,呵呵。
本站首末車時(shí)間 First/Last Train from This Station首車 First Train末車 Last Train下一站 Next Station您在此 You Are Here站長(zhǎng)室 Station MasterXXX站示意圖 Map of XXX StationXXX站地面示意圖 Map of XXX AreaXX地鐵線路圖 XX Subway Map檢票處 Ticket Check(地鐵)售票處 Ticket Office/TicketsIC卡售卡充值 IC Card Vending and RechargingIC卡售卡充值請(qǐng)走A口或B口 Exit A or B for IC Cards請(qǐng)您當(dāng)面點(diǎn)清票款 Please Check Your Change and Ticket請(qǐng)您保管好小磁票,出站驗(yàn)票收回 Please Keep Your Magnetic Ticket for Exit售卡充值機(jī)故障,請(qǐng)您去臨站辦理 Machine out of order. Please go to the nearest station to buy or recharge IC cards. 在此刷卡 Swipe Your Card Here刷卡設(shè)備故障、請(qǐng)您使用其它設(shè)備 Machine out of order. Please use other ones.列車運(yùn)行時(shí)間 Train Schedule地鐵運(yùn)力不足,有急事者請(qǐng)選擇其它交通工具 Subway capacity insufficient. Please use other vehicles for rush.車站值班室 Duty Office升降車嚴(yán)禁攀登,平臺(tái)下嚴(yán)禁站人 Don't climb on the lift truck. Stand clear of the platform.機(jī)房重地,乘客止步 Machine Room. No Admittance.請(qǐng)您盡量往前站 Please Move Forward專業(yè)設(shè)備,請(qǐng)勿動(dòng) Special Equipment. Don't Touch.殘疾人牽引車(升降平臺(tái)) Wheelchair Lift此口臨時(shí)停止進(jìn)站 Temporarily Closed請(qǐng)到檢票處換硬幣 Coin Change at Ticket Check硬幣兌換處 Coin Change自動(dòng)售票機(jī) Automatic Ticket Machine/Ticket Vending Machine補(bǔ)票處 Fare AdjustmentIC卡查詢業(yè)務(wù) IC Card Inquiry ServiceIC卡查詢機(jī) IC Card Analyzer換票處 Ticket Changing 自動(dòng)查詢機(jī) Automatic Analyzer自動(dòng)充值機(jī) Refilling Machine/Recharging Machine自動(dòng)報(bào)紙機(jī) Newspaper-Vending Machine站臺(tái) Platform始發(fā)站 Departure Station 終點(diǎn)站 Terminus 公交換乘 Public Transport Transfer 出租車換乘 Taxi Transfer 火車換乘 Train Transfer 機(jī)場(chǎng)換乘 Flight Transit暫停運(yùn)營(yíng) Temporarily Closed 沙桶 Sand Bucket防爆桶 Explosion-Proof Tank設(shè)施服務(wù)時(shí)間 Service Hours乘客乘梯須知 Instructions on Escalator Use列車運(yùn)行間隔 Train Interval請(qǐng)順序出站 Please Exit in Order非常緊急手柄 Emergency Door Handle逆時(shí)針?lè)较虬鈩?dòng)手柄90度 Turn Handle Counterclockwise 90 Degrees手動(dòng)開(kāi)門 Open Door by Hand通道禁止停留 Don't Block Access本車今日已消毒 Train Disinfected為了行車安全,請(qǐng)勿打擾司機(jī) Don't Distract the Driver車內(nèi)發(fā)生緊急情況時(shí),請(qǐng)按按鈕報(bào)警 Press Button in Emergency按下紅色按鈕,綠燈亮?xí)r對(duì)準(zhǔn)話筒報(bào)警 Press red button, wait for green light and speak into the microphone.通話 話筒 報(bào)警 Speak Microphone Alarm僅供緊急情況下使用 Emergency Use Only列車行駛方向 This train is bound for XXX票務(wù)服務(wù) Tickets西北口 North-West Exit東北口 North-East Exit東南口 South-East Exit西南口 South-West Exit車站服務(wù)設(shè)施位置圖 Map of Station Service Facilities公交換乘信息 Bus Transfer Information綜合信息 Information地鐵列車時(shí)刻表 Schedule/Timetable歡迎光臨,請(qǐng)選擇畫(huà)面上的按鈕! Please Select the Button/Welcome! Please Select the Button on Screen請(qǐng)投入現(xiàn)金,然后按下確認(rèn)按鈕! Please Insert Cash and Push Button請(qǐng)插入充值卡! Please Insert Your Card/Please Insert Your Rechargeable Card站員操作中,請(qǐng)稍候! Please Wait!/Being processed, please wait.該卡不能用,請(qǐng)到窗口處理! This card is not valid. Please see staff for assistance./The ticket is not valid. Please go to ticket office for help.請(qǐng)您充值 Please Adjust Fare/Please Recharge the value of Your Card對(duì)不起,此票不能使用 Sorry, this ticket has expired./Sorry, the ticket is not valid.請(qǐng)您購(gòu)票 Please Buy a Ticket請(qǐng)您再刷一次卡 Please Swipe Your Card Again不要同時(shí)使用多張卡 Please don't use more than one card at the same time.請(qǐng)您刷卡 Please Swipe Your Card請(qǐng)使用其它通道 Please Use Another Gate請(qǐng)插入卡 Please Insert Your Ticket請(qǐng)確認(rèn)您的卡 Please Check Your Ticket請(qǐng)您通知工作人員 Please See Staff for Assistance請(qǐng)到售票處處理 Please Go to the Ticket Office for Help余額不足 Sorry, your ticket has not enough value. 暫停服務(wù),請(qǐng)稍候 Out of Service. Please Wait.車票無(wú)效,請(qǐng)使用有效車票 The ticket is not valid. Please use a valid ticket.請(qǐng)查看基準(zhǔn)票價(jià) Please Check Basic Ticket Fare請(qǐng)查看銷售策略 Please Check Sales Policy請(qǐng)查看計(jì)次票價(jià) Please Check Multi-Ride Fare請(qǐng)查看超時(shí)扣款 Please Check Overtime Fee請(qǐng)選擇要查詢的線路 Please Select Line/Please Select Line Button請(qǐng)選擇起始站 Please Select Departure Station請(qǐng)選擇終點(diǎn)站 Please Select Terminus樓主,多給點(diǎn)分吧,手都軟了,呵呵。
1、Business Hours 營(yíng)業(yè)時(shí)間 2、Office Hours 辦公時(shí)間 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打開(kāi) ( 放) 9、Off 關(guān) 10、Open 營(yíng)業(yè) 11、Pause 暫停 12、Stop 關(guān)閉 13、Closed 下班 14、Menu 菜單 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 說(shuō)明 18、One Street 單行道 19、Keep Right/Left *左/右 20、Buses Only 只準(zhǔn)公共汽車通過(guò) 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危險(xiǎn) 23、Lost and Found 失物招領(lǐng)處 24、Give Way 快車先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸煙 28、No Photos 請(qǐng)勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入內(nèi) 31、No Admittance 閑人免進(jìn) 32、No Honking 禁止鳴喇叭 33、Parting 停車處 34、Toll Free 免費(fèi)通行 35、F.F. 快進(jìn) 36、Rew. 倒帶 37、EMS (郵政)特快專遞 38、Insert Here 此處插入 39、Open Here 此處開(kāi)啟 40、Split Here 此處撕開(kāi) 41、Mechanical Help 車輛修理 42、“AA”Film 十四歲以下禁看電影 43、Do Not Pass 禁止超車 44、No U Turn 禁止掉頭 45、U Turn Ok 可以U形轉(zhuǎn)彎 46、No Cycling in the School校內(nèi)禁止騎車 47、SOS 緊急求救信號(hào) 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本處職工專用 50、No Litter 勿亂扔雜物 51、Hands Off 請(qǐng)勿用手摸 52、Keep Silence 保持安靜 53、On Sale 削價(jià)出售 54、No Bills 不準(zhǔn)張貼 55、Not for Sale 恕不出售 56、Pub 酒店 57、Cafe 咖啡館、小餐館 58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于陰涼處 62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 謹(jǐn)防扒手 66、Complaint Box 意見(jiàn)箱 67、For Use Only in Case of Fire 滅火專用 68、Bakery 面包店 69、Keep Dry 保持干燥 70、Information 問(wèn)訊處 71、No Passing 禁止通行 72、No Angling 不準(zhǔn)垂釣 73、Shooting Prohibited 禁止打獵 74、Seat by Number 對(duì)號(hào)入座 75、Protect Public Propety 愛(ài)護(hù)公共財(cái)物 76、Ticket Office(或 :Booking Office)售票處 77、Visitors Please Register 來(lái)賓登記 78、Wipe Your Shoes And Boots請(qǐng)擦去鞋上的泥土 79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男廁所 80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女廁所 81、Occupied (廁所)有人 82、Vacant (廁所)無(wú)人 83、Commit No Nuisance 禁止小便 84、Net(Weight) 凈重 85、MAN:25032002 生產(chǎn)日期:2002年3月25日 86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日 87、Admission Free免費(fèi)入場(chǎng) 88、Bike Park(ing) 自行車存車處 89、Children and Women First 婦女、兒童優(yōu)先 90、Save Food 節(jié)約糧食 91、Save Energy 節(jié)約能源 92、Handle with Care 小心輕放 93、Dogs Not Allowed 禁止攜犬入內(nèi) 94、Keep Away From Fire 切勿近火 95、Reduced Speed Now 減速行駛 96、Road Up. Detour 馬路施工,請(qǐng)繞行 97、Keep Top Side Up 請(qǐng)勿倒立 98、Take Care Not to Leave Things Behind 當(dāng)心不要丟失東西 99、Please Return the Back After Use 用畢放回架上 100、Luggage Depository 行李存放處。
歡迎您搭乘京港地鐵列車,希望您有一個(gè)愉快的旅程!
Welcome to Beijing MTR, we hope you will have a pleasant journey!
列車即將到站,請(qǐng)小心列車與站臺(tái)之間的空隙。本次列車去往XXX及沿途各站。
The train is arriving. Please mind the gap between the train and the platform. This train stops service at XXX station.
請(qǐng)照顧好您的小孩,保管好隨身攜帶的行李物品。謝謝配合!
Please take care of your children and belongings. Thank you!
換乘車站,乘客較多,請(qǐng)?zhí)崆白龊孟萝嚋?zhǔn)備。
Please be ready to exit as the platform is very busy.
為了您的安全,請(qǐng)攜帶大件行李的乘客使用升降電梯。謝謝配合!
For safety reasons, please use our lift if you have a baggage for bulky items. Thank you for your cooperation!
為了您的安全,在候車的時(shí)候請(qǐng)勿倚靠安全門。
For your safety, please stand back from the platform screen-doors.
請(qǐng)到站臺(tái)中間位置等候,那里比較容易上車。謝謝合作!
Please move along the platform to of the middle of the train for easier boarding. Thank you!
當(dāng)您使用自動(dòng)扶梯時(shí),請(qǐng)站穩(wěn),扶好;請(qǐng)勿奔跑逆行!
When using the escalators, stands firm, holds the handrail. Please don't run or walk in the wrong direction. Thank you!
為了保持良好的乘車環(huán)境,請(qǐng)勿在站內(nèi)及車廂內(nèi)吸煙,丟棄雜物。乘車時(shí),請(qǐng)將座位讓給有需要的人士,謝謝配合!
To keep a clean and healthy environment, don't smoke or litter in trains and stations. Please offer your seats to anyone in need. Thank you for your cooperation!
由于前方站臺(tái)的列車還未開(kāi)出,本次列車的運(yùn)行將受到延誤。敬請(qǐng)諒解!
It will be in a short delay because the train is still in the next platform. Please accept our apology!
遠(yuǎn)途的乘客請(qǐng)往車廂中部走,謝謝配合!
If you're traveling a distance, please move further inside the train, thank you!
請(qǐng)不要手扶或倚靠車門,以免發(fā)生危險(xiǎn)。謝謝配合!
Please do not slim or put hands on the doors.
請(qǐng)注意,嚴(yán)禁攜帶易燃,易爆,有毒危險(xiǎn)品進(jìn)站,謝謝配合!
Your attention, please. Inflammable explosive and poisonous items are strictly prohibited anyway in the system. Thank you!
請(qǐng)按照地面標(biāo)志排隊(duì)候車,先下后上,謝謝合作!
Please wait inline, while passengers exit from the train. Thank you!
外出常用英語(yǔ)標(biāo)識(shí)
Occupied (廁所)有人
Vacant (廁所)無(wú)人
Off 關(guān)
Office Hours 辦公時(shí)間
On Sale 削價(jià)出售
On 打開(kāi) ( 放)
One Street 單行道
Open Here 此處開(kāi)啟
Open 營(yíng)業(yè)
Parting 停車處
Pause 暫停
Please Return the Back After Use 用畢放回架上
Poison 有毒/毒品
Protect Public Propety 愛(ài)護(hù)公共財(cái)物
Pub 酒店
Pull 拉
Push 推
Reduced Speed Now 減速行駛
Rew. 倒帶
Road Up. Detour 馬路施工,請(qǐng)繞行
Safety First 安全第一
Save Energy 節(jié)約能源
Save Food 節(jié)約糧食
Seat by Number 對(duì)號(hào)入座
Shooting Prohibited 禁止打獵
Shut 此路不通
SOS 緊急求救信號(hào)
Split Here 此處撕開(kāi)
Staff Only 本處職工專用
Stop 關(guān)閉
Take Care Not to Leave Things Behind 當(dāng)心不要丟失東西
This Side Up 此面向上
Ticket Office(or :Booking Office)售票處
Toll Free 免費(fèi)通行
Travel Agency 旅行社
U Turn OK 可以U形轉(zhuǎn)彎
Visitors Please Register 來(lái)賓登記
Wet Paint 油漆未干
Wipe Your Shoes And Boots請(qǐng)擦去鞋上的泥土
Women's/Ladies/Ladies'Room女廁所
you much less than a taxi or even a bus and takes you only half of the time if you travel by other means.Therefore,if you are visiting ,the local people will certainly recommend you to ride the subway wherever it is available.The first ride,however,may present you with some problems.This is how to go about it.
To begin with,having found the nearest subway entrance,you go down the stairs until you get to the ticket office.There,you buy a ticket,which costs 50 cents.Then,after passing through the ticket-collector,you walk down more stairs and get onto the platform.Make sure that you are on the right side of the platform for your train.While waiting for the train,you should stand behind the white line so as t to be hurt by the approaching train.Remember smoking is forbiden in a subway station.When your train has arrived,walk in quickly but do t push.Once inside it ,you find a seat.If there are seats left,you should hold on to the horizantal poles as you do in a bus.For information of your destination,you may consult the on the wall or listen for the announcement over the loud-speaker.On arriving at your stop,you step out of the train quickly and walk up the steps into the outside world.Then you have completed your first experience of riding a subway.
關(guān)于上海軌道交通建設(shè)的英語(yǔ)文章 SHANGHAI METRO LIGHT RAIL SYSTEM, CHINA The economic boom in Shanghai, which has a population of 15 million, had unleashed such a surge in traffic by the end of the 1980s that the transportation system was facing meltdown. The city's authorities, who were increasing happy to seek advice from Western Europe and North America, decided in favour of a 40-year phased programme that would include 11 metro lines covering over 325km. Although still in its relatively early stages with only three routes clearly mapped out, Metro has cut cross-city travel times in some cases from over an hour to a few minutes. A million journeys a day are expected by 2005. THE PROJECT After six years of construction and preparation work, Line 1 opened to considerable fanfares in April 1995, connecting the northern and southern districts of the city, and a 5.25km extension was added in 1996. The early projects were delivered under a comprehensive contract between the corporation and its chosen consortium, comprising Adtranz (now Bombardier) and Siemens. The contract with the two manufacturers covered the design, production, delivery and introduction into service of the rolling stock, traction power supply, overhead line system, station and telecommunications equipment, and signalling control and data analysis equipment. Finance was provided by a soft loan of DM 460 million from the Federal Republic of Germany. The first phase of Line 2 was inaugurated on 13 June 2000, and when the whole section is finally completed it will link Hong Qiao International Airport and the new Pudong International Airport. The 25km Line 3, known as the Pearl Line, opened for revenue service in 2001. INFRASTRUCTURE Line 1, which has 16 stations, starts in the southern district at Xin Zhuang, and travels underneath the city centre to the central railway station. The first 16.4km-long underground section of Line 2 runs from Zhongshan Park to Longdong Road Station in Pudong, and opened in September 1999, in time for the 50th anniversary of the People's Republic of China. When finally complete, Line 2 will be 55km long and stretch from Hong Qiao Airport, passing under a number of residential areas, public parks and the Huangpu River, to Pudong International Airport. Line 3, the 19-station Pearl Line also has the main station as its focal point, but loops northwards on elevation from Shanghai South station to Zhongshan Park and terminates at Jiangwan Zhen. Starting with 25km and 19 stations, it will eventually be 62km in length. The interiors of stations aim to make it easy for passengers to distinguish between lines. Hanging lamps and lattice flooring are constant themes but different styles of beams and columns, and individual styles of decoration have been adopted. Power for the system is fed from the city's 110kV main supply, via two infeed stations, which feed seven sub-stations along the route. ROLLING STOCK The trains for Line 1 were supplied by another consortium, the German Shanghai Metro Group, which, along with Adtranz and Siemens, also includes brake equipment manufacturer AEG Westinghouse, and coach body builder Duewag. The vehicles were designed especially to meet specifications laid down by Shanghai Metro Corporation covering the anticipated passenger numbers per hour and direction. The trains usually operate in formations of six cars with capacity for 1,860 passengers, but these can be increased to eight cars, with the addition of two extra motor cars to cope with extra loadings at peak times. Each car also has five pairs of pneumatically operated pocket sliding doors on each side. New trains introduced for Line 2 services incorporated technological improvements over their predecessors, and were based closely on vehicles for Guangzhou, which closely followed Shanghai in building a new light rail system. Enhancements incorporated in the new trains include more efficient air conditioning and larger doors. When Line 3 first opened, the fleet of 28 Alstom Megapolis six-car trains had not arrived, so stock was borrowed from the other lines to offer a limited service. In May 2002, Siemens won an order for 28 trains for the Pearl Line, with an option for another ten, while Bombarder is bulding ten new six-car train sets in Cuina for Line 1, with bogies from the UK and propulsion equipment from Sweden. SIGNALLING/COMMUNICATIONS Signalling installations are being provided by Alstom under the terms of the comprehensive contract it has been awarded for the development and construction of Line 3. The 。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.488秒