覆水難收
蒼翠茂盛的爛柯山下,住著一位讀書人朱買臣和他的妻子崔氏。朱買臣為人老實(shí)厚道,每日苦讀詩書,但運(yùn)氣不佳,屢屢受挫。他家境貧寒,無以為生,只得到爛柯山上砍柴度日。
多年以來,崔氏跟著丈夫過著清苦的生活,漸漸地她有些不耐煩了,脾氣越來越壞,她從心里看不起丈夫那副窮酸的樣子,說話尖酸刻薄。朱買臣有口難言,只得默默忍耐。
一日,天寒地凍,大雪紛飛,朱買臣饑腸轆轆,被崔氏逼到山上砍柴。他以為多砍些柴草賣掉,買回米面,妻子就會(huì)高興起
來。誰知崔氏另有打算:她讓媒婆為自己物色了新的丈夫——家道殷實(shí)的張木匠。朱買臣一進(jìn)家門,崔氏就提出要他寫下休書。朱買臣痛苦地請(qǐng)求妻子再忍耐一時(shí),
等他時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn),日子就會(huì)好起來。崔氏卻堅(jiān)定地表示,即使朱買臣將來做了高官,自己淪為乞丐,也不會(huì)去求他。朱買臣見她全然不顧多年的夫妻之情,只好寫下了
休書。
不久,朱買臣因才能驚動(dòng)了漢武帝。在漢武帝得知朱買臣閑賦在家之后,封朱買臣為太守。崔氏得知心慌意亂,她想木匠怎
能跟太守相比?太守夫人享的是榮華富貴呀!她決定去找朱買臣,不要現(xiàn)任的丈夫了。崔氏蓬頭垢面,赤著雙足,跑到朱買臣面前,苦苦哀求他允許自己回到朱家。
騎在高頭大馬上的朱買臣若有所思,讓人端來一盆清水潑在馬前,告訴崔氏,若能將潑在地上的水收回盆中,他就答應(yīng)她回來。崔氏聞言,知道緣份已盡。她羞愧難
當(dāng),精神失常。
覆水難收蒼翠茂盛的爛柯山下,住著一位讀書人朱買臣和他的妻子崔氏。
朱買臣為人老實(shí)厚道,每日苦讀詩書,但運(yùn)氣不佳,屢屢受挫。他家境貧寒,無以為生,只得到爛柯山上砍柴度日。
多年以來,崔氏跟著丈夫過著清苦的生活,漸漸地她有些不耐煩了,脾氣越來越壞,她從心里看不起丈夫那副窮酸的樣子,說話尖酸刻薄。朱買臣有口難言,只得默默忍耐。
一日,天寒地凍,大雪紛飛,朱買臣饑腸轆轆,被崔氏逼到山上砍柴。他以為多砍些柴草賣掉,買回米面,妻子就會(huì)高興起來。
誰知崔氏另有打算:她讓媒婆為自己物色了新的丈夫——家道殷實(shí)的張木匠。朱買臣一進(jìn)家門,崔氏就提出要他寫下休書。
朱買臣痛苦地請(qǐng)求妻子再忍耐一時(shí),等他時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn),日子就會(huì)好起來。崔氏卻堅(jiān)定地表示,即使朱買臣將來做了高官,自己淪為乞丐,也不會(huì)去求他。
朱買臣見她全然不顧多年的夫妻之情,只好寫下了休書。不久,朱買臣因才能驚動(dòng)了漢武帝。
在漢武帝得知朱買臣閑賦在家之后,封朱買臣為太守。崔氏得知心慌意亂,她想木匠怎能跟太守相比?太守夫人享的是榮華富貴呀!她決定去找朱買臣,不要現(xiàn)任的丈夫了。
崔氏蓬頭垢面,赤著雙足,跑到朱買臣面前,苦苦哀求他允許自己回到朱家。騎在高頭大馬上的朱買臣若有所思,讓人端來一盆清水潑在馬前,告訴崔氏,若能將潑在地上的水收回盆中,他就答應(yīng)她回來。
崔氏聞言,知道緣份已盡。她羞愧難當(dāng),精神失常。
齊人有一妻一妾
【原文】
齊人有一妻一妾而處室者,其良人①出,則必饜(2)酒肉而后反。 除問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必展酒肉而后反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來,吾將(3)間良人之所之也?!?/p>
蚤④起,施⑤從良人之所之,遍國中③無與立談?wù)?。卒之東郭墦 間(7),之祭者,乞其余;不足,又顧而之他——此其為展足之道也。 其妻歸,告其妾,曰:“良人者,所仰望而終身也,今若此!--”與其妾訕(8)其良人,而相泣于中庭(9),而良人未之知也, 施施(10)從外來,驕其妻妾。
由君子觀之,則人之所以求富貴利達(dá)者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣!
【注釋】
①良人:古代婦女對(duì)丈夫的稱呼。②饜(yan):飽。③間 (Jian):窺視。④蚤:同“早”。⑤施(yi):斜。這里指斜行,斜從 跟隨,以免被丈夫發(fā)現(xiàn)。(6)國中:都城中。(7)墦問:墳?zāi)归g。 (8)訕:譏消、譏罵。(9)中庭:庭中。(10)施施(shi):得意洋洋的樣 子。
【譯文】
齊國有一個(gè)人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出門,必定是吃得飽飽地,喝得醉醺醺地回家。他妻子問他一道吃喝的是些什么人,據(jù)他說來全都是些有錢有勢(shì)的人。他妻子告訴他的妾說: “丈夫出門,總是酒醉肉飽地回來;問他和些什么人一道吃喝,據(jù)他說來全都是些有錢有勢(shì)的人,但我們卻從來沒見到什么有錢有勢(shì)的人物到家里面來過,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。”
第二天早上起來,她便尾隨在丈夫的后面,走遍全城,沒有看到一個(gè)人站下來和他丈夫說過話。最后他走到了東郊的墓地,向祭掃墳?zāi)沟娜艘┦S嗟募榔烦?;不夠,又東張西望地到別處去 乞討--這就是他酒醉肉飽的辦法。
他的妻子回到家里,告訴他的妾說:“丈夫,是我們仰望而終身依靠的人,現(xiàn)在他竟然是這樣的!--”二人在庭院中咒罵著, 哭泣著,而丈夫還不知道,得意洋洋地從外面回來,在他的兩個(gè)女人面前擺威風(fēng)。
在君子看來,人們用來求取升官發(fā)財(cái)?shù)姆椒?,能夠不使他們的妻妾引以為恥而共同哭泣的,是很少的!
【讀解】
這已經(jīng)成了一則很著名的寓言故事。孟子為我們勾畫的,是一個(gè)內(nèi)心極其卑劣下賤,外表卻趾高氣揚(yáng),不可一世的形象。他為了在妻妾面前擺闊氣,抖威風(fēng),自吹每天都有達(dá)官貴人請(qǐng)他吃喝,實(shí)際上卻每天都在墳地里乞討。妻妾發(fā)現(xiàn)了他的秘密后痛苦不堪,而他卻并不知道事情已經(jīng)敗露,還在妻妾面前得意洋洋。讀完這一段故事,令人感到既好笑,又有幾分惡心。孟子的諷刺是辛辣而深刻的。孟子的原意是諷刺他那個(gè)時(shí)代不擇手段去奔走于諸侯之門,求升官發(fā)財(cái)?shù)娜?,他們?cè)诠馓旎障鹿诿崽没剩晕异乓?,暗地里卻行徑卑劣,干著見不得人的勾當(dāng)。
其實(shí),在我們今天讀來,也仍然可以感到生活中有這位齊國飛人”的影子。他們當(dāng)然已不可能像這位齊國“良人”那樣“有一妻一妾而處室”,無“妻妾”可“驕”了。但是可以“驕”同事,“驕”朋友嘛。今天我與某書記釣魚,明天我與某局長(zhǎng)喝酒,后天又是某大款請(qǐng)我上茶樓,如此等等,不一而足。某小品諷刺的用名片打撲克,鞭撻的不就是這位齊國“良人”似的人物嗎?
齊人有一妻一妾 【原文】 齊人有一妻一妾而處室者,其良人①出,則必饜(2)酒肉而后反。
除問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必展酒肉而后反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來,吾將(3)間良人之所之也?!?/p>
蚤④起,施⑤從良人之所之,遍國中③無與立談?wù)?。卒之東郭墦 間(7),之祭者,乞其余;不足,又顧而之他——此其為展足之道也。
其妻歸,告其妾,曰:“良人者,所仰望而終身也,今若此!--”與其妾訕(8)其良人,而相泣于中庭(9),而良人未之知也, 施施(10)從外來,驕其妻妾。 由君子觀之,則人之所以求富貴利達(dá)者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣! 【注釋】 ①良人:古代婦女對(duì)丈夫的稱呼。
②饜(yan):飽。③間 (Jian):窺視。
④蚤:同“早”。⑤施(yi):斜。
這里指斜行,斜從 跟隨,以免被丈夫發(fā)現(xiàn)。(6)國中:都城中。
(7)墦問:墳?zāi)归g。 (8)訕:譏消、譏罵。
(9)中庭:庭中。(10)施施(shi):得意洋洋的樣 子。
【譯文】 齊國有一個(gè)人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出門,必定是吃得飽飽地,喝得醉醺醺地回家。
他妻子問他一道吃喝的是些什么人,據(jù)他說來全都是些有錢有勢(shì)的人。他妻子告訴他的妾說: “丈夫出門,總是酒醉肉飽地回來;問他和些什么人一道吃喝,據(jù)他說來全都是些有錢有勢(shì)的人,但我們卻從來沒見到什么有錢有勢(shì)的人物到家里面來過,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方?!?/p>
第二天早上起來,她便尾隨在丈夫的后面,走遍全城,沒有看到一個(gè)人站下來和他丈夫說過話。最后他走到了東郊的墓地,向祭掃墳?zāi)沟娜艘┦S嗟募榔烦?;不夠,又東張西望地到別處去 乞討--這就是他酒醉肉飽的辦法。
他的妻子回到家里,告訴他的妾說:“丈夫,是我們仰望而終身依靠的人,現(xiàn)在他竟然是這樣的!--”二人在庭院中咒罵著, 哭泣著,而丈夫還不知道,得意洋洋地從外面回來,在他的兩個(gè)女人面前擺威風(fēng)。 在君子看來,人們用來求取升官發(fā)財(cái)?shù)姆椒ǎ軌虿皇顾麄兊钠捩詾閻u而共同哭泣的,是很少的! 【讀解】 這已經(jīng)成了一則很著名的寓言故事。
孟子為我們勾畫的,是一個(gè)內(nèi)心極其卑劣下賤,外表卻趾高氣揚(yáng),不可一世的形象。他為了在妻妾面前擺闊氣,抖威風(fēng),自吹每天都有達(dá)官貴人請(qǐng)他吃喝,實(shí)際上卻每天都在墳地里乞討。
妻妾發(fā)現(xiàn)了他的秘密后痛苦不堪,而他卻并不知道事情已經(jīng)敗露,還在妻妾面前得意洋洋。讀完這一段故事,令人感到既好笑,又有幾分惡心。
孟子的諷刺是辛辣而深刻的。孟子的原意是諷刺他那個(gè)時(shí)代不擇手段去奔走于諸侯之門,求升官發(fā)財(cái)?shù)娜?,他們?cè)诠馓旎障鹿诿崽没?,自我炫耀,暗地里卻行徑卑劣,干著見不得人的勾當(dāng)。
其實(shí),在我們今天讀來,也仍然可以感到生活中有這位齊國飛人”的影子。他們當(dāng)然已不可能像這位齊國“良人”那樣“有一妻一妾而處室”,無“妻妾”可“驕”了。
但是可以“驕”同事,“驕”朋友嘛。今天我與某書記釣魚,明天我與某局長(zhǎng)喝酒,后天又是某大款請(qǐng)我上茶樓,如此等等,不一而足。
某小品諷刺的用名片打撲克,鞭撻的不就是這位齊國“良人”似的人物嗎?。
典故:寵辱不驚
唐朝,有個(gè)人叫盧承慶的人,為官清廉,做事認(rèn)真,講求實(shí)際。他當(dāng)?shù)氖强脊T外郎。這是隸屬于吏部的官職,主要負(fù)責(zé)考察官員。當(dāng)時(shí),考察官員有級(jí)別標(biāo)準(zhǔn),先大體分成上中下,然后每一級(jí)再分成上中下,比如最好的是上上,差一點(diǎn)的是上中,以及中中、中下、下下之類。
有一次,盧承慶考核一個(gè)兼督運(yùn)糧的官員。這個(gè)人在運(yùn)糧食的過程中,由于翻船把不少糧食掉進(jìn)了河。因此,盧承慶只給他定了一個(gè)中下,"沒給你弄個(gè)下下就是照顧你的面子了。你把船都弄翻了,國家的糧食丟失了那么多,所以只能給你中下這么一個(gè)評(píng)價(jià)。"可是,這個(gè)運(yùn)糧官得到中下的評(píng)語,一點(diǎn)也沒生氣著急,反而談笑自若,該怎么著就怎么著。盧承慶覺得,我給他這么低的一個(gè)評(píng)價(jià),他都沒生氣,說明他認(rèn)識(shí)到了自己的錯(cuò)誤,這人還行;從這點(diǎn)上來講,這個(gè)人有認(rèn)錯(cuò)表現(xiàn),有責(zé)任心,改個(gè)中中吧。改成中中后,這個(gè)運(yùn)糧官也沒因此而高興。盧承慶心想這個(gè)人真絕,"寵辱不驚",無論怎樣,他都能坦然面對(duì)。他又調(diào)查到,那次船翻了,不是他管理不善造成的,而是因?yàn)橥蝗挥龅焦未箫L(fēng),把糧船給吹翻了。總之,不是人為的原因。盧承慶一想:我給他中中看來也不合適,又改成了中上。這個(gè)運(yùn)糧官還是沒有因此而特別高興。從此盧承慶對(duì)他印象很好,以后在吏部考核的時(shí)候,就注意提拔了他。
據(jù)說,盧承慶自己也是一個(gè)寵辱不驚的人。他認(rèn)為作為一個(gè)官員,主要是為國盡忠,官職是升是降都不在乎。他最初當(dāng)過考工員外郎,后來往上當(dāng)過尚書左丞,最后還當(dāng)過兵部侍郎,由于老說實(shí)話,得罪了皇上,獲罪被貶出去做簡(jiǎn)州司馬。當(dāng)簡(jiǎn)州司馬的時(shí)候,盧承慶也一點(diǎn)沒感覺到窩火。后來,朝廷把他又調(diào)回朝中當(dāng)刑部尚書,盧承慶也沒有因此特別高興。
到了晚年病危的時(shí)候,盧承慶兒女們叫到床前囑咐說:"我死后,喪事一定要從簡(jiǎn)。穿的這身衣裳就算是我的裝裹,不要再給我買衣服。棺材外邊也別設(shè)什么槨,也別套好幾層棺材,用一層棺材裝著埋了就可以。墳頭不要太高,只要能讓人看得見就可以了。碑文不要亂寫,吹噓我這一生有什么功績(jī),只要老老實(shí)實(shí)寫上我的履歷,什么時(shí)候死的,就行了。"這就是盧承慶的遺言??梢?,盧承慶不僅清廉,而且也是個(gè)對(duì)虛榮看得非常淡的人。
"寵辱不驚"這個(gè)成語,意思是指無論寵辱,都不在意;用來形容不因個(gè)人得失而動(dòng)心。
大大方方
解釋:指人的行為舉止自然不俗氣。
出處:清·李汝珍《鏡花緣》第14回:“所以他們但凡吃物,不肯大大方方,總是賊頭賊腦,躲躲藏藏,背人而食。”
示例:他漸漸拋棄了這種虛榮或者說自卑,~站在隊(duì)列中取他的飯。
自信過了頭,沾沾自喜,輕飄飄往前再邁一步,便走進(jìn)謬誤。
初涉人世,或常處順境,均易墜此深坑。
有個(gè)人,天生一雙飛毛腿,跑得特別快,經(jīng)常以此在人前夸耀!
一天,他家被盜,賊人得手后慌忙逃走。他緊追不舍,高喊道“別跑了,你跑不過我的!”
一會(huì)兒,他果然超過賊人,但仍然一個(gè)勁跑下去。
半路上有人問他干嘛跑得這么急,他說追賊人來著。
人們問他:“賊呢,往哪兒跑去了?”
他得意地說:“我早就超過他了,瞧,現(xiàn)在連他的影子也見不著了。”
診斷:心機(jī)淡薄者,不知天高地厚。得意春風(fēng)之時(shí),容易志乎 所以。
處方:多聽,多看,多想.
還有《狐貍和烏鴉》:有一天,烏鴉找到了一片肉。它叼著肉站在樹枝上,心里很高興。這時(shí)候,狐貍也在找吃的,它抬起頭,看見烏鴉嘴里叼著肉,饞得直流口水。狐貍想了想就笑著對(duì)烏鴉說:“您好,親愛的烏鴉。您的孩子好嗎?”烏鴉看了狐貍一眼,不作聲。狐貍接著又說:“親愛的烏鴉,您的羽毛真漂亮,麻雀比起您來,可就差多了。您的嗓子真好,誰都愛聽您唱歌。您唱幾句吧。”烏鴉聽了狐貍的話,得意極了,就唱起歌來?!巴邸彼鼊傄粡堊?,肉就掉下來了。樹下的狐貍叼起肉就走了。
這個(gè)故事告訴我們,虛榮心是要不得的
寵辱不驚chǒng rǔ bù jīng[釋義] 寵:寵愛;辱:羞辱。
對(duì)受寵或受辱都不感到驚訝;即把得失置之度外。也作“不驚寵辱”。
[語出] 《新唐書·盧承慶傳》:“寵辱不驚;考中上。其能著人善類此?!?/p>
[正音] 寵;不能讀作“chónɡ”。[辨形] 驚;不能寫作“京”。
[近義] 置之度外[反義] 患得患失 寵辱若驚[用法] 含褒義。常用來形容人豁達(dá)的性格;或自命清高的態(tài)度。
一般作謂語、賓語。[結(jié)構(gòu)] 主謂式。
[例句] 許多科技工作者默默無聞地工作著;從不考慮個(gè)人得失;可謂~。[英譯] undisturbed either by favour or disgrace典故:寵辱不驚唐朝,有個(gè)人叫盧承慶的人,為官清廉,做事認(rèn)真,講求實(shí)際。
他當(dāng)?shù)氖强脊T外郎。這是隸屬于吏部的官職,主要負(fù)責(zé)考察官員。
當(dāng)時(shí),考察官員有級(jí)別標(biāo)準(zhǔn),先大體分成上中下,然后每一級(jí)再分成上中下,比如最好的是上上,差一點(diǎn)的是上中,以及中中、中下、下下之類。 有一次,盧承慶考核一個(gè)兼督運(yùn)糧的官員。
這個(gè)人在運(yùn)糧食的過程中,由于翻船把不少糧食掉進(jìn)了河。因此,盧承慶只給他定了一個(gè)中下,"沒給你弄個(gè)下下就是照顧你的面子了。
你把船都弄翻了,國家的糧食丟失了那么多,所以只能給你中下這么一個(gè)評(píng)價(jià)。"可是,這個(gè)運(yùn)糧官得到中下的評(píng)語,一點(diǎn)也沒生氣著急,反而談笑自若,該怎么著就怎么著。
盧承慶覺得,我給他這么低的一個(gè)評(píng)價(jià),他都沒生氣,說明他認(rèn)識(shí)到了自己的錯(cuò)誤,這人還行;從這點(diǎn)上來講,這個(gè)人有認(rèn)錯(cuò)表現(xiàn),有責(zé)任心,改個(gè)中中吧。改成中中后,這個(gè)運(yùn)糧官也沒因此而高興。
盧承慶心想這個(gè)人真絕,"寵辱不驚",無論怎樣,他都能坦然面對(duì)。他又調(diào)查到,那次船翻了,不是他管理不善造成的,而是因?yàn)橥蝗挥龅焦未箫L(fēng),把糧船給吹翻了。
總之,不是人為的原因。盧承慶一想:我給他中中看來也不合適,又改成了中上。
這個(gè)運(yùn)糧官還是沒有因此而特別高興。從此盧承慶對(duì)他印象很好,以后在吏部考核的時(shí)候,就注意提拔了他。
據(jù)說,盧承慶自己也是一個(gè)寵辱不驚的人。他認(rèn)為作為一個(gè)官員,主要是為國盡忠,官職是升是降都不在乎。
他最初當(dāng)過考工員外郎,后來往上當(dāng)過尚書左丞,最后還當(dāng)過兵部侍郎,由于老說實(shí)話,得罪了皇上,獲罪被貶出去做簡(jiǎn)州司馬。當(dāng)簡(jiǎn)州司馬的時(shí)候,盧承慶也一點(diǎn)沒感覺到窩火。
后來,朝廷把他又調(diào)回朝中當(dāng)刑部尚書,盧承慶也沒有因此特別高興。 到了晚年病危的時(shí)候,盧承慶兒女們叫到床前囑咐說:"我死后,喪事一定要從簡(jiǎn)。
穿的這身衣裳就算是我的裝裹,不要再給我買衣服。棺材外邊也別設(shè)什么槨,也別套好幾層棺材,用一層棺材裝著埋了就可以。
墳頭不要太高,只要能讓人看得見就可以了。碑文不要亂寫,吹噓我這一生有什么功績(jī),只要老老實(shí)實(shí)寫上我的履歷,什么時(shí)候死的,就行了。
"這就是盧承慶的遺言。可見,盧承慶不僅清廉,而且也是個(gè)對(duì)虛榮看得非常淡的人。
"寵辱不驚"這個(gè)成語,意思是指無論寵辱,都不在意;用來形容不因個(gè)人得失而動(dòng)心。
齊人有一妻一妾 【原文】 齊人有一妻一妾而處室者,其良人①出,則必饜(2)酒肉而后反。
除問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必展酒肉而后反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來,吾將(3)間良人之所之也。
” 蚤④起,施⑤從良人之所之,遍國中③無與立談?wù)摺W渲畺|郭墦 間(7),之祭者,乞其余;不足,又顧而之他--此其為展足之道也。
其妻歸,告其妾,曰:“良人者,所仰望而終身也,今若此!--”與其妾訕(8)其良人,而相泣于中庭(9),而良人未之知也, 施施(10)從外來,驕其妻妾。 由君子觀之,則人之所以求富貴利達(dá)者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣! 【注釋】 ①良人:古代婦女對(duì)丈夫的稱呼。
②饜(yan):飽。③間 (Jian):窺視。
④蚤:同“早”。 ⑤施(yi):斜。
這里指斜行,斜從 跟隨,以免被丈夫發(fā)現(xiàn)。(6)國中:都城中。
(7)墦問:墳?zāi)归g。 (8)訕:譏消、譏罵。
(9)中庭:庭中。(10)施施(shi):得意洋洋的樣 子。
【譯文】 齊國有一個(gè)人,家里有一妻一妾。 那丈夫每次出門,必定是吃得飽飽地,喝得醉醺醺地回家。
他妻子問他一道吃喝的是些什么人,據(jù)他說來全都是些有錢有勢(shì)的人。他妻子告訴他的妾說: “丈夫出門,總是酒醉肉飽地回來;問他和些什么人一道吃喝,據(jù)他說來全都是些有錢有勢(shì)的人,但我們卻從來沒見到什么有錢有勢(shì)的人物到家里面來過,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。
” 第二天早上起來,她便尾隨在丈夫的后面,走遍全城,沒有看到一個(gè)人站下來和他丈夫說過話。最后他走到了東郊的墓地,向祭掃墳?zāi)沟娜艘┦S嗟募榔烦?;不夠,又東張西望地到別處去 乞討--這就是他酒醉肉飽的辦法。
他的妻子回到家里,告訴他的妾說:“丈夫,是我們仰望而終身依靠的人,現(xiàn)在他竟然是這樣的!--”二人在庭院中咒罵著, 哭泣著,而丈夫還不知道,得意洋洋地從外面回來,在他的兩個(gè)女人面前擺威風(fēng)。 在君子看來,人們用來求取升官發(fā)財(cái)?shù)姆椒ǎ軌虿皇顾麄兊钠捩詾閻u而共同哭泣的,是很少的! 【讀解】 這已經(jīng)成了一則很著名的寓言故事。
孟子為我們勾畫的,是一個(gè)內(nèi)心極其卑劣下賤,外表卻趾高氣揚(yáng),不可一世的形象。 他為了在妻妾面前擺闊氣,抖威風(fēng),自吹每天都有達(dá)官貴人請(qǐng)他吃喝,實(shí)際上卻每天都在墳地里乞討。
妻妾發(fā)現(xiàn)了他的秘密后痛苦不堪,而他卻并不知道事情已經(jīng)敗露,還在妻妾面前得意洋洋。讀完這一段故事,令人感到既好笑,又有幾分惡心。
孟子的諷刺是辛辣而深刻的。 孟子的原意是諷刺他那個(gè)時(shí)代不擇手段去奔走于諸侯之門,求升官發(fā)財(cái)?shù)娜耍麄冊(cè)诠馓旎障鹿诿崽没?,自我炫耀,暗地里卻行徑卑劣,干著見不得人的勾當(dāng)。
其實(shí),在我們今天讀來,也仍然可以感到生活中有這位齊國飛人”的影子。他們當(dāng)然已不可能像這位齊國“良人”那樣“有一妻一妾而處室”,無“妻妾”可“驕”了。
但是可以“驕”同事,“驕”朋友嘛。今天我與某書記釣魚,明天我與某局長(zhǎng)喝酒,后天又是某大款請(qǐng)我上茶樓,如此等等,不一而足。
某小品諷刺的用名片打撲克,鞭撻的不就是這位齊國“良人”似的人物嗎?。
安貧樂道
原憲是孔子的弟子,他以清靜守節(jié),安貧樂道而受人尊敬。他的房子是草搭成的,門是蓬草編成的,門樞是桑樹條,屋內(nèi)上漏下濕,原憲端坐其中絲毫不覺清苦,以修習(xí)禮樂教化的儒道為樂。有一天,子貢去找原憲,他乘坐著高頭大馬拉的車,穿著雪白華麗的衣服,因?yàn)樾∠锶莶幌滤拇筌?,子貢只好下車步行前去敲原憲家的門,只見原憲戴著用樺木皮做的帽子,拄著手杖出來開門迎接他??赡芤娫瓚椧桓备F困寒酸的樣子,子貢說:“嘻!先生這是生病了嗎?”原憲回答他說:“我聽說沒有錢財(cái)叫做貧,學(xué)了道卻不能身體力行去做才叫做病,我現(xiàn)在是貧并不是病?!弊迂暵牶蠓浅M愧。唐朝吳筠賦詩《詠原憲子》贊嘆道:“原生何淡漠,觀妙自怡性。蓬戶常晏如,弦歌樂天命。無財(cái)方是貧,有道固非病。木賜欽高風(fēng),退慚車馬盛?!笨鬃舆€有個(gè)弟子叫顏回,他一簞食,一瓢飲,住在簡(jiǎn)陋的小巷中,別人都受不了這種苦,但他卻一心向道,始終以此為樂,孔子對(duì)他稱贊道:“賢哉!回也。”
樂道遺榮
釋義:樂守圣賢之道而拋棄榮華富貴。 出處:唐 劉知幾 《史通·品藻》:“又 嵇康 《高士傳》,其所載者廣矣,而 顏回 、蘧瑗 獨(dú)不見書。蓋以二子雖樂道遺榮,安貧守志,而拘忌名教,未免流俗也?!?/p>
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:0.264秒