-alicia: i'm sorry. just give me a moment to redefine my girlish notions of romance. a proof? verifiable data.
艾莉西亞:對不起,給我點時間讓我重新考慮我少女式的浪漫觀念。一個證明?能證實的事實。
um... okay. well, how big is the universe?
嗯,好吧。那你說宇宙有多大?
-nash: infinite.
納什:無限大。
-alicia: how do you know?
艾莉西亞:你怎么知道?
-nash: i know because all the data indicate it.
納什:我知道是因為所有的資料都這樣顯示。
-alicia: but it hasn't been proven yet? no. you haven't seen it. how do you know for sure?
艾莉西亞:但是還沒有證明,對嗎?沒錯。你還沒見過。你怎么能肯定呢?
-nash: i don't, i just believe it.
納什:我不能肯定,我只是相信。
-alicia: mmm. it's the same with love, i guess. now, the part that you don't know is if i want to marry you.
艾莉西亞:嗯。我猜這跟愛也一樣?,F(xiàn)在,你不知道的那部分就是我愿不愿意嫁給你。
nash: thank you. i've always believed in numbers ,in the equations and logics that lead to reason.but after a lifetime of such pursuits, i ask, "what truly is logic? who decides reason?"my quest has taken me through the physical, the metaphysical, the delusional -- and back.and i have made the most important discovery of my career, the most important discovery of my life: it is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found.i'm only here tonight because of you (his wife, alicia). you are the reason i am. you are all my reasons.thank you.