一、《醉舟》1、作者:法國阿爾蒂爾·蘭波2、全詩:當我順著無情河水只有流淌,我感到纖夫已不再控制我的航向。
吵吵嚷嚷的紅種人把他們捉去,剝光了當靶子,釘在五彩樁上。所有這些水手的命運,我不管它,我只裝運佛蘭芒小麥、英國棉花。
當纖夫們的哭叫和喧鬧消散,河水讓我隨意漂流,無牽無掛。我跑了一冬,不理會潮水洶涌,比玩得入迷的小孩還要耳聾。
只見半島們紛紛掙脫了纜繩,好象得意洋洋的一窩蜂。風暴祝福我在大海上蘇醒,我舞蹈著,比瓶塞子還輕。
在海浪,死者永恒的搖床上,一連十夜,不留戀信號燈的傻眼睛。綠水滲透了我的杉木船殼,清甜賽過孩子貪吃的酸蘋果。
洗去了藍的酒跡和嘔吐的污跡,沖掉了我的鐵錨、我的舵。從此,我就沉浸于大海的詩,海呀,泡滿了星星,猶如乳汁。
我飽餐青光翠色,其中有時漂過,一具慘白的、沉思而沉醉的浮尸。這一片青藍和荒誕、以及白日之火,輝映下的緩慢節(jié)奏,轉(zhuǎn)眼被染了色。
橙紅的愛的霉斑在發(fā)酵、在發(fā)苦,比酒精更強烈,比豎琴更遼闊。我熟悉在電光下開裂的天空,狂浪、激流、龍卷風;我熟悉黃昏。
和像一群白鴿般振奮的黎明,我還見過人們只能幻想的奇景!我見過夕陽,被神秘的恐怖染黑,閃耀著長長的紫色的凝輝。照著海浪向遠方滾去的微顫,象照著古代戲劇里的合唱隊!我夢見綠的夜,在眩目的白雪中,一個吻緩緩地漲上大海的眼睛。
聞所未聞的液汁的循環(huán),磷光歌唱家的黃與藍的覺醒!我曾一連幾個月把長浪追趕,它沖擊礁石,恰似瘋狂的牛圈。怎能設想瑪麗亞們光明的腳能馴服這哮喘的海洋的嘴臉!我撞上了不可思議的佛洛里達,那兒豹長著人皮,豹眼混雜于奇花。
那兒虹霓繃得緊緊,象根根韁繩,套著海平面下海藍色的群馬!我見過發(fā)酵的沼澤,那捕魚簍,蘆葦叢中沉睡著腐爛的巨獸。風平浪靜中驟然大水傾瀉,一片遠景象瀑布般注入渦流!我見過冰川、銀太陽、火炭的天色,珍珠浪、棕色的海底的擱淺險惡莫測。
那兒扭曲的樹皮發(fā)出黑色的香味,從樹上落下被臭蟲嚙咬的巨蛇!我真想給孩子們看看碧浪中的劍魚,那些金燦燦的魚,會唱歌的魚?;ǖ呐菽8N覠o錨而漂流,語言難以形容的清風為我添翼。
大海,環(huán)球各帶的疲勞的受難者常用它的嗚咽溫柔地搖我入夢。它向我舉起暗的花束,透著黃的孔,我就像女性似的跪下,靜止不動。
像一座浮島滿載金黃眼珠的鳥,我搖晃這一船鳥糞、一船喧鬧。我航行,而從我水中的纜繩間,浮尸們常倒退著漂進來小睡一覺!我是失蹤的船,纏在大海的青絲里,還是被風卷上飛鳥達不到的太虛?不論鐵甲艦或漢薩同盟的帆船,休想把我海水灌醉的骨架釣起。
我只有蕩漾,冒著煙,讓紫霧導航,我鉆破淡紅色的天墻,這墻上。長著太陽的苔蘚、穹蒼的涕淚,這對于真正的詩人是精美的果醬。
我奔馳,滿身披著電光的月牙,護送我這瘋木板的是黑壓壓的海馬。當七月用棍棒把青天打垮,一個個灼熱的漏斗在空中掛!我全身哆嗦,遠隔百里就能聽得,那發(fā)情的河馬、咆哮的漩渦。
我永遠紡織那靜止的蔚藍,我懷念著歐羅巴古老的城垛!我見過星星的群島!在那里,狂亂的天門向航行者開啟:“你是否就睡在這無底深夜里,啊,百萬金鳥?啊,未來的活力?” 可是我不再哭了!晨光如此可哀,整個太陽都苦,整個月亮都壞。辛辣的愛使我充滿醉的昏沉,啊,愿我龍骨斷裂!愿我葬身大海!如果我想望歐洲的水,我只想望馬路上,黑而冷的小水潭,到傍晚,,一個滿心悲傷的小孩蹲在水邊,放一只脆弱得像蝴蝶般的小船。
波浪啊,我浸透了你的頹喪疲憊,再不能把運棉輪船的航跡追隨。從此不在傲慢的彩色旗下穿行,也不在躉船可怕的眼睛下劃水!二、《紅色饑餓》1、作者:法國勒內(nèi)·夏爾2、全詩:你瘋了。
這多么遙遠!你死時,一根手指橫在嘴前,在一個高貴的姿態(tài)里為了截斷感情的涌流;寒冷的太陽青色的分享。你太美了,沒有人意識到你會死。
過一會兒,就是夜,你同我一起上路。確切無疑的赤裸,乳房在心臟旁腐爛。
靜靜地,在這重合的世界上,一個男人,他曾把你摟緊在懷里,坐下來,吃飯。安息吧,你已不在。
三、《宣告其名》1、作者:法國勒內(nèi)·夏爾2、全詩:那時我十歲。索爾格河將我鑲嵌。
河水如圣明的鐘面,太陽歌唱著歷歷時辰。無憂無慮。
和悲愁苦痛都烙在一家家屋頂?shù)蔫F公雞上一并忍受著。然而在這個窺探著的孩子心里,怎樣的輪子旋轉(zhuǎn)著,轉(zhuǎn)得比白熾火災中的磨坊的葉輪更強勁、更疾速?四、《六月之夜》1、作者:法國維克多·雨果2、全詩:當夏日的白晝退盡,繁花似錦的平原向四面八方飄陶醉的香氣;耳邊響起漸近漸遠的喧聲,閉上雙眼,依稀入睡,進入透明見底的夢境里。
繁星越發(fā)皎潔,一派嬌美的夜色,幽幽蒼穹披上了朦朦朧朧的色彩;柔和蒼白的曙光期待著登臺的時刻,仿佛整夜都在遙遠的天際里徘徊。五、《夜》1、作者:法國維克多·雨果2、全詩:繼銅色的天幕,是灰沉的蒼穹。
夜邁出一步。黑暗之物將生,樹林竊竊私語。
風,吹自九霄,黃昏金毯閃爍。的水面,皺起,一道道黑夜的幽波。
夜又進了一步。剛才,萬物在聆聽。
此刻,已闃然無語,一切在逃亡、藏匿、寂沉。所有。
作者簡介 奧克塔維奧·帕斯(OctavioPaz,1914~)墨西哥詩人、散文家。
生于墨西哥城。父親是記者、律師,曾任墨西哥革命中著名將領埃米里亞諾·薩帕塔駐紐約的代表。
母親是西班牙移民的后裔、虔誠的天主教徒。祖父是記者和作家,祖母是印第安人,帕斯的童年就是在這樣一個充滿自由與宗教氣氛的環(huán)境中度過的。
帕斯從5歲開始學習,受的是英國及法國式教育。14歲即入墨西哥大學哲學文學系及法律系學習,閱讀了大量的古典和現(xiàn)代主義詩人的作品,后來又接受了西班牙“二七年一代”和法國超現(xiàn)實主義詩風的影響。
1931年開始文學創(chuàng)作,曾與人合辦《欄桿》雜志。兩年后又創(chuàng)辦了《墨西哥谷地手冊》。
當時他對哲學與政治興趣很濃,曾閱讀大量具有馬克思主義傾向的作品。1937年在尤卡坦米島創(chuàng)辦一所中學,在那里他發(fā)現(xiàn)了荒漠、貧窮和偉大的瑪雅文化,《在石與花之間》就是那時創(chuàng)作的。
同年他去西班牙參加了反法西斯作家代表大會,結識了當時西班牙及拉丁美洲最杰出的詩人們?!对谀闱逦挠白酉录捌渌靼嘌赖脑姟肪褪窃谀抢锍霭娴?。
回到墨西哥以后,帕斯積極投入了援救西班牙流亡者的工作,并創(chuàng)辦了《車間》和《浪子》雜志。1944年赴美國考察研究。
1945年開始外交工作.先后在墨西哥駐法同、瑞士、日本、印度使館任職。1953至1959年回國從事文學創(chuàng)作。
后重返巴黎和新德里,直到1968年為抗議本國政府鎮(zhèn)壓學生運動而辭去駐印度大使職務。從此便致力于文學創(chuàng)作、學術研究和講學活動。
主要詩作有《太陽石》(1957)、《假釋的自由》(1958)、《火種》(1962)、《東山坡》(1969)、《清晰的過去》(1974)、《轉(zhuǎn)折》(1976)、《向下生長的樹》(1987)等。其中《太陽石》是他的代表作,曾轟動國際詩壇。
散文作品有《孤獨的迷官》(1950)、《弓與琴》(1956)、《榆樹上的梨》(1957)、《交流》(1967)、《連接與分解》(1969)、《仁慈的妖魔》(1974)、《索爾·胡安娜·伊內(nèi)斯或信仰的陷附》(1982)、《人在他的世紀中》(1984)、《印度紀行》(1995)等。在《翻譯與消遣》(1973)中,他翻譯了我國唐宋一些詩人的作品。
帕斯的詩歌與散文具有融合歐美,貫通東西,博采眾長、獨樹一幟的特點。1963年曾獲比利時國際詩歌大獎,1981年獲西班牙塞萬提斯文學獎,199O年由于“他的作品充滿激惰,視野開闊,滲透著感悟的智慧并體現(xiàn)了完美的人道主義”而獲得諾貝爾文學獎。
同年出版了《作品全集》。 黎明 冰冷而敏捷的手 取下陰影的繃帶一層層 我睜開眼睛 我還 活在 一個仍然 新鮮的傷口正中 這邊 給唐納德·薩瑟蘭 有光。
我們既未看也未觸摸它。 在其空寂的清澈中歇息著 我們看見并觸摸的東西。
我用我的指尖看見 我的眼睛觸摸的東西: 影子,世界。 我用影子繪畫世界, 我用世界撒播影子。
我聽見光芒在另一邊跳動。 董繼平 譯 賞析這兩首詩的文章好象沒有。
我說一說黎明。 這首詩好象是在說一個受傷的人來比喻一個既將取得勝利的國家。
不知對不對。取下繃帶相當于是撕下舊的束縛。
或者是打倒了敵人,然后猶如新生兒剛剛睜開眼,看到的卻是滿目凄涼。是受傷的國家和人民。
不知對不對。
我愛著,什么也不說; 我愛著,只我心里知覺; 我珍惜我的秘密,我也珍惜我的痛苦; 我曾宣誓,我愛著,不懷抱任何希望, 但并不是沒有幸福----- 只要能看到你,我就感到滿足。
-------------------繆塞[法] 其他: 請你記住,當惶惑的黎明 迎著陽光打開了它迷人的宮殿; 請你記住,當沉思的黑夜 在它銀色的紗幕下悄然流逝; 當你的心跳著回答歡樂的召喚, 當陰影請你沉入黃昏的夢幻, 請你記住,當各種命運 逼得我與你終生永別, 當痛苦、流亡和無窮的歲月 迫使這顆絕望的心枯萎; 當人們相愛時,分離與時間都不值一提。 請你記住,當在冰冷的地下 我碎了的心永久睡去, 請你記住,當那孤寂的花 在我的墳墓上緩緩開放。
-------------------繆塞[法] 永別了!我相信今生今世 再也不會看見你。 天主走過,他把我遺忘,卻向你招手, 失去了你,我才感到我是多么愛你。
我不哭泣,也不突然抱怨。 我知道尊敬未來。
你離去時滿懷希望, 你回來時傲慢無情; 但是因你不在而痛苦的人, 你卻不再認得他們。 也許有一天你會感到 一顆了解我們的心的價值有多高, 我們了解這顆心所得到的好處, 以及我們失去它而感到的痛苦。
-------------------繆塞[法]。
蘭波:
1854年生于法國夏爾維勒(阿登省的北部小城,毗鄰比利時)的蘭波14歲時就已經(jīng)開始寫詩,自詡為“繆斯的手指觸碰過的孩子”,16歲時寫出《奧菲莉亞》。他的詩歌王國充滿想象,充滿神秘主義。一直以通靈者自居的蘭波,在1871年17歲的時候,寫過兩封《通靈者書信》,以第三人稱口吻說:“在無法言喻的痛苦和折磨下,他要保持全部信念,全部超越于人的力量,他要成為一切人中偉大的病人,偉大的罪人,偉大的被詛咒的人——同時卻也是最精深的博學之士——因為他進入了未知的領域?!?/p>
《地獄一季》中的一首詩:
我若是有胃口
只想吃泥土和石頭
午餐我一直在吃
空氣、煤鐵、巖石。
我餓得頭昏目眩。饑餓,
聲響的牧場,平息,平息。
去吮吸那旋花植物
令人心花怒放的毒汁。
吞吃那敲碎了的石塊,
教堂的古老的方石;
昔日洪水遺下的卵石,
拋在灰色山谷里的面包。
狼在綠葉叢下嗥叫,
吐出它飽餐家禽的
五色繽紛的彩羽:
和狼一樣我也在空自消耗。
青青蔬菜和果實
等待著去摘采;
籬邊的大蜘蛛
只知吞食紫堇花。
讓我睡去!在所羅門
祭壇前把我加火烹煮。
湯汁在鐵銹上流溢
和塞德隆混成一處。
贊美巴黎風情的詩句:
(第一首)
梧桐蕭瑟凍云低,高塔故宮兩凄迷。
閱盡繁華無限事,清江依舊繞長堤。一一
巴黎( Paris)印象
(第二首)
是在春意盎然,
鮮花盛開的季節(jié),
你同女兒旅游休閑
漫步于巴黎,
那是因你心中,
早已焦渴的那份浪漫之美,
與優(yōu)雅的情致使然。
巴黎那濃濃的,
西方的浪漫之美,
是在那不經(jīng)意間
是在那一瞬間
你斂聲屏氣,
凝神遐思的片刻感悟到的,
她像寂靜的深秋之夜
浩瀚無垠的太空星光閃爍,
仿佛來自銀河喜鵲搭橋,
牛郎織女那千載難逢
珍惜的片刻擁抱,
宛若夏夜,
一絲涼爽的清風繞身而過,
令人不由得春夢方醒
旖旎繾綣,
瑤池情醉,
情意駟眠,
流連忘返。
浪漫在法國,
法國人浪漫。
沒錯,
上帝把天下,
最滋潤肥沃的一塊土地,
賜給了法蘭西
土地膏腴,
氣候宜人,
高頎長,
白晳漂亮瀟灑的人種
良好的原生態(tài)資源
深厚的民族文化底蘊,
古老的社會文明傳承
與現(xiàn)代時尚版的浪漫,
及優(yōu)雅的國度
營造了法國人浪漫的,
社會氛圍與生活情結。
巴黎的浪漫,
不僅僅是塞納河畔的漫步
不僅僅是塞納河畔的漫步,
埃菲爾鐵塔的宏偉壯麗,
凡爾賽宮的金碧輝煌,
香榭爾大街梧桐樹下的低回,
盧浮宮價值連城的傳世三寶:
愛神維納斯、
勝利女神雕像
和“蒙娜麗莎”的微笑,
巴爾扎克、雨果、
梅里美大文豪的故鄉(xiāng)
酒吧里的慢酌,
咖啡館里的細語……。
供參考。
來!一只看不見的笛子
[法國]雨果
來!—— 一只看不見的笛子
在果園里悠悠地響。——
最和平的歌兒
是牧童的歌兒
橡樹下,一池平靜的水
掀起青黛的微波吧——
最快樂的歌兒
是小鳥的歌兒
但愿沒有任何思慮攪擾你
相愛吧!永遠相愛——
最稱心的兒
是愛人的歌兒
(聞家駟 譯)
——這首柔情脈脈的情詩出自法國浪漫主義詩人、作家雨果之手。大多數(shù)讀者也許更熟悉他的小說名著《巴黎圣母院》和《悲慘世界》,從這首詩我們也能一睹大師的詩歌才華。雨果在1821年12月28日寫給未婚妻阿黛爾.傅謝的信中說:“心靈中的詩,能啟發(fā)人的高尚情感和高尚行為?!?/p>
1,《早發(fā)白帝城》 唐代 李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
譯文:清晨,朝霞滿天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經(jīng)到達。
2,《商山早行》 唐代 溫庭筠
晨起動征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。雞聲茅店月,人跡板橋霜。
譯文:黎明起床,車馬的鈴鐸已震動;一路遠行,游子悲思故鄉(xiāng)。雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡依稀,木板橋覆蓋著早春的寒霜。
3,《早興》 唐代 白居易
晨光出照屋梁明,初打開門鼓一聲。犬上階眠知地濕,鳥臨窗語報天晴。
譯文:晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響。小狗在臺階上睡覺知道大地已經(jīng)變得潮濕,小鳥正在窗前不停鳴叫仿佛在報告天晴的消息。
4,《早行》 宋代 陳與義
露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。寂寞小橋和夢過,稻田深處草蟲鳴。
譯文:露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。孤單單地,我半醒半睡地過了座小橋,耳邊傳來稻田深處唧唧蟲鳴。
5,《早發(fā)》 唐代 羅鄴
一點燈殘魯酒醒,已攜孤劍事離程。愁看飛雪聞雞唱,獨向長空背雁行。
譯文:燈光微弱,近乎熄滅,酒醒了,自己背著孤劍準備離開。惆悵的看著漫天飛舞的白雪,聽著農(nóng)家里的雞鳴,獨自一人朝著與返鄉(xiāng)的大雁相反的方向前行。
我想握住你的手
我想握住你的手
一對
充滿愛和溫暖的手
有誰還記得,
在這風雨飄搖的危急關頭
你的誕生
就在黎明
讓水深火熱中的中國國家
看到了希望的未來
重生的力量
另一個例子是一聲驚天動地的咆哮
震驚肆意妄為的敵人
生活和顫抖
你說
廣袤的土地
我們自己的主沉浮
你說
只要它在一起。
帝國主義的金門,馬祖鐵蹄
同時也將是脆弱的
你說
有福了,我們有著共同的
有困難時,我們是相同的,當
你說
我們的共同命運
你說
我們風和雨舟
我知道
民主,平等和自由
您永恒的追求
我知道
執(zhí)著的信念和信心
你同樣的等待
當一個波革命刷新宇宙的
當改革的春風吹遍神州
高光澤的山丘時,勝利的光芒
我們的激情
我們的血液,如流
什么可以感謝你
我們的救恩
你的明眸善睞
教給我們智慧的戰(zhàn)斗
你的溫柔細雨絲
分布式音樂之聲
純假惡
你的明亮甜美的甘霖雨
滋養(yǎng)祖國的每一寸土壤中的
回顧過去
崢嶸歲月稠
看今朝
奉化依然存在,面孔和聲音仍然
為了明天
光明燦爛的人經(jīng)常纏口
我想握住你的手
生活握住你的手
對
歷經(jīng)滄桑,
永不褪色老化手
永遠跟你走
不要停留,不回頭
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.183秒